LES SONGES DU PETIT GLOBE

LES SONGES DU PETIT GLOBE
LES SONGES DU PETIT GLOBE © Jerome Baur

musique, sound design et installation sonore 

EXTRAITS

Installation sonore, Parc des Rives d’Yverdon-les-bains - Suisse - 2014 
Sound installation, Parc des Rives Yverdon-les-bains - Switzerland - 2014

Un morceau de ville qui dort,
les murs silencieux d'un théâtre lorsqu'il est fermé,
une installation sonore et une horloge à humeurs,
des tableaux noirs et des craies
à disposition de l'imagination des passants...

CONCEPT

Lorsqu'il n'est pas utilisé pour des spectacles, des concerts ou des répétitions, le Théâtre Elysabéthain du Petit Globe est une coquille vide et muette...
When it is not used for shows, concerts or rehearsals, the Elysabéthan Theater ” Petit Globe” is an empty and mute shell...

L'idée géniale de Michèle Dyson (co-administratrice du Petit Globe) avec le concours de Jérôme Baur (compositeur de musique de films), a été de donner vie à ces murs silencieux en créant une installation sonore originale, divisée en deux activités : 
The genious idea of Michèle Dyson (co-administrator of the Petit Globe) with, Jérôme Baur (film music composer) was to bring these silent walls to life by creating an original sound installation, divided into two activities : 

L'horloge à humeurs

qui sonne les heures entre 10h et minuit avec un montage sonore de quelques secondes aussi improbable qu’inspirant.
The ”mood clock” that strikes the hours between 10 am and midnight with a sound montage of a few seconds that is as improbable as it is inspiring.

Les décors sonores, ou ”contes audio sans mots”

pour les enfants de tous les âges, diffusés tous les jours à 10h et 16h et d’une durée de 2 x 10 minutes.
Sound sets, or "audio tales without words" for children of all ages, broadcast every day at 10 a.m. and 4 p.m. and lasting 2 x 10 minutes.

Des tableaux noirs et des craies sont disposés sur les façades extérieures du théâtre, à la disposition de l'imagination du passant. Inspiré par les sons et les musiques qui émanent des murs, chacun peut créer son histoire et participer aussi à un concours de dessins.
Blackboards and chalkboards are arranged on the outside facades of the theatre, at the disposal of your imagination. Inspired by sounds and music, everyone can create their own story and also participate in the competition.

Les décors sonores

traitent un thème différent chaque jour (les pirates, légende du Northland, non loin du haut chateau, la jungle, une plongée dans les abysses de l’océan...).
The sound set design deal with a different theme each day (pirates, the legend of Northland, not far from the high castle, the jungle, a dive into the abyss of the ocean...).

L’Horloge à humeurs

propose à chaque heure un son qui lui changera ses songes durant un instants 
The Mood Clock proposes to the walker who crosses one of these sounds, to change his-her mood and dreams for a few moments.

Musique

Pour orchestrer ces contes, j'ai utilisé un large spectre de sons de ma fabrication .
Par exemple : dans le titre LA CAVERNE OUBLIÉE, j'ai utilisé un enregistrement que j'avais réalisé dans une caverne à Cuba.

Nous étions en visite dans cet endroit minéral et merveilleux, accompagné d'un guide cubain et également musicien. Dans une grande salle où trônaient une forêt de stalagtites et stalagmites, lui et moi nous étions amusé à jouer des percussions sur ces scultures de pierre qui résonnent.

Les sonorités m'ont fait pensé à unn marimba croisé d'un vibraphone ou d'un tithophone. J'ai enregistré plusieurs de ces stalagtites dans l'idée de créer plus tard un instrument dans mon studio. Chose faite, j'ai composé ce titre avec.